LITERATURE / ЛИТЕРАТУРА
SOFIA LENSKAIA photographie ALEXIS TERZIEFF
Le petit chat
Mon ami m’a appelé :
“Mon ami Pierre Sokoloff, qui est Russe, désire te commander un projet du tracé des plans de son jardin, appelle - le à ce numéro... j'appelle, je tombe sur l’annonce de son répondeur, en français, naturellement, mais avec un accent à couper au couteau. En russe, cela aurait donné cela : “ Je pas ici, je être autre endroit, vous téléphone, parler téléphone, je vous téléphone répondre “. Nous nous sommes rencontrés, malgré tout. Il s’avéra qu’il ne parlait pas un mot de russe, qu’il plaisantait simplement, mais il est très fier de ses origine, bien qu’il ne boive pas de vodka. Il m’en proposa. Quand à sa femme, elle se servit un whisky. - ”Alors, comme ça, tu es Russe ? “ - “ Oui ”, répondis-je. - “ Et en russe, comment dit-on le chat? ”, demande d’un air insinuant mon barbu de Pierre, les deux mains sur les hanches se mettant à ressembler à Lenine ( “ Et que faire avec les bourgeois, F.E. (Félix Edmundovitch Dzerjinski) ?”...) - “ Kochka ! “, répondis-je. - “ C’est faux ! Le chat se dit Kotik, s’écria Pierre et il regarda sa femme d’un air triomphant, en m’observant à travers les lunettes de son verre avec un sourire énigmatique et déjà ivre. - “ Quand j'étais petit,ma grande-mère appelait toujours notre chat “ Kotik ”. Vous n’êtes pas Russe ! Qui êtes-vous ?! “ - “ Un espion belge “, qui donc d’autre ?

Котик
Позвонил мне приятель: "Мой друг Pierre Sokoloff, русский, желает заказать тебе проект планировки его сада, звони ему по номеру..." Звоню, попадаю на анонс автоответчика, на французском, конечно, но на очень ломаном и с сильным акцентом. По-русски это выглядело бы так : "Я не здесь, я другое место, вы звонить, говорить телефон, я вам телеыон, отвечать". Встретились, однако. Оказалось, что он по-русски ни слова, просто дурачится, но очень горд своим происхождением, хотя водки не пьёт. А мне предложил. Жена же его налила себе вискаря. - "Значит - русский?" - "Да", отвечаю. - "А как по-русски будет le chat?", вкрадчиво спрашивает бородатый Пьер, подбоченясь и став похожим на Ленина ("А что нам делать с буржуями, Ф.Э.?"...). - "Кошка!", отвечаю. - "Ложь! Le chat будет котик!", закричал Пьер и торжествующе посмотрел на жену, с загадочной и уже пьяной улыбкой разглядывавшую меня сквозь грани стакана. "Когда я был маленький, моя бабушка всегда называла нашего chat "котик", Вы - нерусский! Кто Вы?!" - "Бельгийский шпион", а кто ещё?

Un avortement criminel
Minette a emporté quelque chose avais-je déjà remarqué le lundi précédent. “ E ...n ...a ...” - répondit Petit Père, en engloutissant une énorme prune verte et pourrie.
( “ c’est normal ” ) ... Vers la fin de la semaine, beaucoup de Papiers Importants s’étaient accumulés, ils traînaient partout. Je priai délicatement Minette de se mettre dans le fauteuil, car elle s’était assise, comme d’habitude sur le Plus Important. Sur le Plus Important Document s’étalait une grande tache de sang. “ Oui ”, - dit Papacha, quand Minette s’éloigna fièrement vers l’étage supérieur. “ Elle va avorter ”. “ Minette est en train de mourire ”, murmura Papacha, quand je revins le lundi suivent. Nous trouvâmes une longue pince, une cuillère à thé avec un long manche de la défunte Mamacha de Papacha, des serviette et un liquide qui servait d’antiseptique... Je tenais Minette par le haut du corps, et Papacha, ayant mis ses lunettes pour voir de près, en caressant son ventre de jeune fille, commença à fourrager à l’intérieur de la malheureuse... Je regardais dans les yeux de Minette. Ils étaient grand ouverts, c’est ainsi que me regardaient autrefois les yeux de ma femme au moment de mon orgasme... Papacha retira soigneusement avec la pince un morceau de la tête décomposée d’un bébé... Une odeur de cadavre... Une puanteur insupportable... Je retiens des envies de vomir... Nous nous regardons les yeux dans les yeux... Minette, tu es une dévergondée!
Une heur et demie passa. La cuvette contenant le corps est empotée dans le cour. Le lundi suivent, à peine entré dans la maison, j’ai demandé à Papacha : “ Comment va Minette? ”. “ Je ne l’ai pas vue...” Mais au déjeuner, quand un rôti de dinde avec du chou-rave fut servi à table, nous vîmes soudain Minette. Elle s’approcha gracieusement de Papcha, frotta sa joue contre lui, faisant glisser sur moi un regard indifférent... “ Minette, tu n’et pas donc morte ?! ” chantonna Papacha et je me versai un verre de rhum rempli à ras bord. Il n’est pas courant de pratiquer un avortement sur une chatte!

Криминальный аборт
То, что Мёню понесла, я заметил ещё в прошлый понедельник. " Э...н... а... - ответил Папаша, засасывая огромную, прелую, зелёную сливу.
(" Это нормально ") ... К Концу недели накопилось много Важных Бумаг, они лежали повсюду. Я деликатно попросил Мёню пересесть в кресло, так как она уселась, по привычке, на Самое Важное. На самом Важном Документе осталось большое кровяное пятно. " Да ", - сказал Папаша, когда Мёню гордо свалила на верхний этаж, " У неё выкидыш будет ". " Мёню помирает ", - прошелестел Папаша, когда я вернулся в следующий понедельник. Мы нашли длинный инцет, чайную ложку на длинном черенке покойной Мамаши Папаши, салфетки и какую-то жидкость, служащую антисептиком ... Я держал Мёню за верхнюю часть тела, а Папаша надев очки для близи, поглаживая дивушкин живот, начал ковыряться в чреве несчастной ... Я смотрел в глаза Мёню. Они были широко раскрыты, так на меня смотрели раньше глаза моей женщины в момент моего оргазма ... Папаша аккуратно вытянул пинцетом часть разложившейся головы ребёнка ... Трупный запах ... Вонь невыносима ... Сдерживаю рвотные позывы ... Смотрим глаза в глаза ... Мёню, курва ! Часа полтора прошло. Миска с тленом вынесена во двор. В следующий понедельник, только войдя в дом, я спросил Папашу : " Как Мёню ? ". " Не видел ..." Но в обед, когда на стол была подана индюшатина с кольраби, мы вдруг увидели Мёню. Она грациозно приблизилась к Папаше, прижалась к нему щекой, скользнув по мне равнодушным взглядом ... " Мёню, ты так и не подохла ?! - пропел Папаша, а я налил себе полный стакан рома. Не часто приходится делать аборт кошкам !

Le Pamir
A Paris, il pleut des cordes... Je ne sais pourquoi, je me suis soudain souvenu du Pamir. Quand l’avers, les grenouilles, des milliers de grenouilles s’installent sur l’asphalte brûlante de la route ( là où il y a de l’asphalte ), et nous, en jeep, nous les écrasons, sans comprendre ce qui se passe sur la route, pourquoi elle étincelle et frissonne dans la lumière des phares ... “ C’est la kouboka -une grenouille,” - dit le chauffeur, sans ralentir. Nous sommes allés avec des amis cinq fois à Khonog, la capitale de la Région autonome du Pamir et nous nous arrêtons toujours chez un parent de mon ami. La famille compte 18 enfants et une multitude de petits-enfants, la maison est immense et grouille comme une fourmilière... Le petit père, un homme d’un certain âge, se plaignait que sa mémoire faiblit, qu’il ne se souvient plus des prénoms de tous ceux qui vont et viennent autour de lui. “ Eh, toi-là, apporte encore de la vodka ! ” Mais sa femme, qui a donné naissance à tout ce monde, une beauté ronde épanouie, aux joues rouges, se souvient de tous avec plaisir les prénoms non seulement de ses enfants et petits-enfants, mais également de tous ses parents.Ils m’ont raconté énormément d’histoires. Voici l’une d’elles : Nazarcho, leur parent, possède un champ de pois sur la rive du Piandj, la où la rivière se rétrécit tellement que l’on peut la traverser rapidement sur des outres. Sur le côté afghan vit son cousin Mazabcho, pauvre et paresseux. Un jour, Nazacho, en récoltant des pois, vit de loin, que Mazabcho avait traversé la rivière, était entré en courant dans sa maison et avait filé prestement sur sa rive, en emportent quelque chose. Nazarcho se précipita vers la rivière et crie à son cousin : “ Qu’est-ce que tu m’as chouravé ? “ Mazabcho lui montre sa théière électrique, agite la prise : -“ Je branche ça où ? “ Nazarcho enlève son pantalon, se penche et montre à Mazabcho, où il faut la brancher. Un an après nous sommes retourné dans cette famille. Le maître de maison nous divertit avec l’enregistrement sur bande magnétique du courant au mariage de Masancho de “ l’autre rive “. Ils avaient acheté un magnétophone japonais avec un microphone à distance, avaient lancé le microphone sur la rive de Mazabcho comme une fronde et, assis sur la rive du Piandj, avaient enregistré son mariage. Vous savez, c’est indescriptible - être assis sur un banc au dessus de votre tête le ciel est blanc d’étoiles, dans tous vos membres coule une douce chaleur provoquée par la paix, la vodka de mûre et la musique - barbare, incompréhensible, magique ...

Памир
В Париже дожди проливные ... Почему-то вспомнил о Памире. Когда ливень, лягушки, тысячи лягушек устраиваются на прогретом асфальте дороги (там где есть асфальт), а мы, на джипе, давим их, не понимая, что это с дорогой, отчего она вся мерцает и шебуршится в свете фар ... " Это курбока - лягушка ", говорит водитель, не сбавляя скорости. В Хорог, столицу Памирской Автономной Области мы с друзьями ездили раз пять и всегда останавливались у родственников моего приятеля. В семье 18 дитей и тьма внуков, дом огромный, похож на муравейник ... Папаня, пожилой мужчина, жаловался, что память ему клинит, не помнит он имён всех, кто снуёт вокруг него. " Эй, как тебя, принеси ещё водки !" А жена его, нарожавшая всё это, цветущая, румянощёкая красавица-пышка, помнит всех и с удовольствием перечисляет имена не только детей и внуков, но и всех родственников. Массу историй услышал от них. Вот одна из них. У Назаршо, их родственника, гороховое поле прямо на берегу Пянджа, там, где река сужается так, что можно быстро переплыть на бурдюках. На афганской стороне живёт его двоюродный брат Мазабшо, бедный и ленивый. Однажды Назаршо, собирая горох, увидел издалека, что Мазабшо переплыл речку, быстро забежал в его дом и смылся обратно на свой берег, унеся нечто с собой. Назаршо побежал к реке, кричит брату : " Ты чё у меня испиздел ? " Мазабшо показывает ему электрочайник, машет штепселем : " Это куда вставлять ? " Назаршо снимает штаны, нагибается и показывает Мазабшо, куда надо вставлять. Через год мы опять вернулись в эту семью. Хозяин развлекал нас магнитафонной записью концерта на свадьбе Мазабшо с " другого берега ". Они купили японский магнитофон с дистанционным микрофоном, пращей закинули микрофон на берег Мазабшо и, сидя на берегу Пянджа, записали всю свадьбу. Знаете, это неописуемо - сидеть на тапчане, над головой белое от звэзд небо, тепло по всем членам от мира, тутовой водки, и музыки - варварской, непонятной, волшебной ...

Alexandre Gueivandov (le fils du célèbre journaliste, écrivain et peintre Pavel Gueivandov) a travaillé comme scénographe au Théâtre d'opéra et de ballet à Duchanbé et dans plusieurs autres théâtres dramatiques et lyriques. Il a réalisé 54 scénographies théâtrales, 4 longs métrages, 2 dessins animés et de nombreuses illustrations de livres. Paris Russe publie trois récits du vaste bagage littéraire d'Alexandre.
Александр Гейвандов (сын известного писателя и художника Павла Гейвандова) работал Главным художником Театра оперы и балета в Душанбе и многочисленных других драматических и музыкальных театрах. На его творческом счету 54 театральные постановки, 4 полнометражных фильма, 2 мультфильма и многочисленная книжная графика. На страницах Русского Парижа Александр публикует три рассказа из своего обширного литературного багажа.

ALEXANDRE GUEIVANDOV / АЛЕКСАНДР ГЕЙВАНДОВ